Лерища (lerisha) wrote,
Лерища
lerisha

Чудеса машинного перевода

Вы спросите, зачем я использую машинный переводчик при работе с большими текстами? Все просто. Помимо цели нарубить бабла, предоставив работодателю переведенный материал, я имею цель развлечь себя любимую. Это особенно актуально, когда идет не первый день ебли облагораживания текста, и ты уже готов повеситься в чертовой тишине, уюте и одиночестве собственной квартиры.

В этот раз мне стало не лень скопировать несколько особых перлов сайта translate.ru.

1. Углеродистый захват и конфискация имущества - понятно, что речь идет о какой-то операции спец.служб по обезвреживанию особо опасного преступника. Сначала его углеродисто захватывают (подозреваю, это эквивалент некой особо циничности, проявленной правоохранительными ораганами при захвате; к примеру, они предваритеьлно напустили углероду в комнату; хотя, возможно, это был углеводород, но тогда логично предположить, что это как раз был акт самозащиты ОЧЕНЬ СИЛЬНО испугавшегося преступника)

2.В процессе чтения встретилось мне название NEET. Организация занимается экспертизой в энергетических технологиях. И все бы ничего, да только neet с английского переводится как сокращение от "not in education, employment or training", короче разгильдяй и бездельник."Нит" - представитель низших слоев общества в Великобритании в 21-ом веке: живет на социальное пособие, не желает ни работать, ни обучаться профессии.

Вот я же и думаю, каким местом думали эти люди, называя таким образом свою серьезную и нужную человечеству организацию? Либо это какой-то сильно специфический британский юмор, который я не догоняю.

3. А собственно занимается этот "представитель низших слоев общества в Великобритании", согласно опять же тому же переводчику, тем, что улучшает сливы (links) между международными усилиями. То ли они инфу сливают кому нужно за бабло, то ли повышают эффективность канализационных сооружений разных стран (а что, вполне себе оправданная деятельность в свете их обеспокоенности положением окружающей среды; опять же, порой усилия связанные с деятельностью канализации предпринимаются немалые, если свеклы или зеленых слив вовремя не поешь) - "науке это неизвестно"(с), как говаривал в дребадан пьяный докладчик в любимом советском фильме.

4. Далее фраза доведшая меня до истерики. Как вы отреагируете, увидев в серьезном тексте о возможностях рационального энергосбережения фразу "Труд Света Проиграл: стратегии политики для эффективного использования энергии освещения"? Я немедленно провела ассоциации с Дозорами и сразу догадалась, что "Силы Тьмы не имеют претензий к автору данного текста", что скорее всего это предвестник следующей книги о Дневном и Ночном Дозорах, и что в этот раз все окончится печально - плохие победят.

5. И стало мне так грустно, что даже сообщение о том, что "ежегодная публикация флагманского судна луга проектирует воздействие, которое предназначалось для политики" меня уже не порадовала.

Откуда взялись флагманские суда в теме энергосбережения? И на каком-то такому лугу проектируют они свое воздействие? Ясно одно - темные силы пробрались в политику и скоро все мы станем едой для вампиров!

На этой параноидальной ноте я заканчиваю свое предупреждение о грядущих переменах в политике энергосбережения.))
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 15 comments